Heidi – Arabisch
CHF 29.50
3 vorrätig
Kategorien: Märchen, Volksgut, Schweizer Autoren, Weltliteratur
Schlagwörter: Heidi, Schweiz
Beschreibung
نشرت الرواية عام 1881، ولم تزل مقروءة حتى يومنا هذا، إذ ترجمت إلى أكثر من سبعين لغة في أنحاء العالم، وقيل إنها ترجمت إلى الإنجليزية وحدها ثلاث عشرة مرة
أصبحت هايدي جزءًا من التراث السويسري، بل إنها تتصدر قائمة الشخصيات السويسرية الكبرى وتفوقت على وليم تيل الشخصية الأسطورية، لأنها تحظى بشهرة أكبر من شهرته في خارج سويسرا وعدت أحسن سفير لهذا البلد في القارات الخمس، على حد وصف موقع سويس إنفو
أضحت „هايدي لاند“ معلمًا سياحيًا يزوره السياح من كل أنحاء العالم، وتعد قرية مينفيلد مركز هذا المعلم، غير أن قرية أوبرفلز تغير اسمها إلى هايدي دورف، أي قرية هايدي
لا تجسد هايدي حب الطبيعة النقية فحسب، بل إنها تدعو إلى حب الآخر، الذي يؤدي بالضرورة إلى حب الذات، ونحن „نحتاج اليوم في مجتمعاتنا المشتتة إلى هذه القيم التقليدية التي تقدم لنا هايدي بصورتها الحقيقية“، كما يقول جان ميشيل ﭭِسمر، أستاذ الأدب السويسري
لعلنا نحتاج إلى إعادة النظر في تعاطينا مع العالم اليوم، العالم بوجوهه المتعددة التي بتنا نفتقدها ونسيء معاملتها من مثل الطبيعة والآخر والذات، وكل ذلك بحاجة إلى شيء من الرفق واللين والحب، وهايدي في هذا خير مرشد ودليل، ولا بد يومًا من أن يكون „الفرح نصيبنا في تلك الجنة المباركة يوما ما
Zusätzliche Informationen
| Gewicht | 0.344 kg |
|---|---|
| Autoren | |
| Übersetzt von | |
| Sprache | |
| Seiten | 347 |
| Einbandart | |
| Auflage | 3. |
| Erscheinungsdatum | |
| Verlag | |
| Hinweis | ohne Bilder |
Ähnliche Produkte
Weltliteratur
CHF 23.00
Weltliteratur
CHF 21.00
Weltliteratur
CHF 19.90
Weltliteratur
CHF 44.50
Neu
Weltliteratur
CHF 19.90
CHF 21.00
Weltliteratur
CHF 18.00
CHF 32.00
Märchen, Volksgut
CHF 110.00
Weltliteratur
CHF 22.00
Kinderbücher
CHF 20.00
Kinderbücher
CHF 16.00

Selamlik
Muhammad Le dernier Prophète
Wächter der Lüfte-Arabisch
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Anfänge einer Epoche
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Die Flügel meines schweren Herzens
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Le chien reconnaissant
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Karakand in Flammen
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Apricots Tomorro
Das Tor
Blauer Elefant
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Syrisches Kochbuch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Reiseführer Genf-arabisch
Eine fatale Sprayaktion
akalet at-Turab أكلة التراب
Tage zuviel /Arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Das nackte Brot
Mathbahet Al-Falasifah
Kairo Kater
Es war einmal ein glückliches Paar
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
So klingt das Land von 1001 Nacht
Marias Zitronenbaum
Die arabischen Zahlen
42 Grad كاتبة و كاتب
Lulu
Visuelles Wörterbuch, A/D/E/F/E
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب 


