Prosatexte über das Anderssein
Heimatlos mit drei Heimaten vereinigt 17 Prosatexte, die um die Themen Mentalität und Identität, Rassismus und Vorurteile kreisen.
Aref Hajjaj, gebürtiger Palästinenser, besitzt die deutsche und schweizerische Staatsbürgerschaft und trägt diese drei Heimaten in sich. Er geht der Frage nach, was die Identität eines Menschen ausmacht und welche Rolle kulturelle, ethnische und nationale Faktoren, aber auch geografische Gegebenheiten und politische Entscheidungen spielen. Dadurch gewährt er dem Leser einen einzigartigen Einblick in die Welt der Menschen seiner drei Heimaten.
Für diese Erkundungen hat der Autor ein Genre gewählt, das zwischen Essay und Erzählung changiert. Nader fungiert als Hauptfigur und gehört, wie der Autor sowie die anderen Protagonisten, zu den Menschen, die in recht unterschiedlichen Kulturen zu Hause sind und oft mit ihrer Identität hadern.
Dieses Buch leistet einen informativen und inspirierenden Beitrag zur Auseinandersetzung mit der Politik, der Kultur und den Religionen Europas und des Orients.

Das Palmenhaus
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Die Konferenz der Vögel
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Erzähler der Nacht
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Der Teejunge Kasim
Hunger, Arabisch
Kairo 678
Sanat ar-Radio
die Farben الألوان
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Salam Mirjam
Taraf al Inkiffa ترف الانكفاء
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Masass مساس
Der Rabe, der mich liebte
Der Berg الجبل
Ich bin Ariel Scharon
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Sei neben mir und sieh, was mir geschehen ist
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Amerrika
Wo? أين
Der Struwwelpeter, A-D
Das unsichtbare Band-D
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Messauda
Ana, Hia wal uchrayat
Hinter dem Paradies, Arabisch
Sufi-Tradition im Westen
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Die Zauberkugel
Arabische Buchstaben حروفي
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Adam
Liebesgeschichten قصص حب
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
La chèvre intelligente
Der Zauber der Zypressen
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Die dumme Augustine/Arabisch
Das Schneckenhaus
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Spiegel schriften
Ich wollt, ich würd Ägypter
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Der Erinnerungsfälscher
Der Ruf der Grossmutter
Die Frauen von al-Basatin
Hams an-Nujum همس النجوم
Lob des Hasses مديح الكراهية
Der Staudamm
Mythos Henna
Reiseführer Venedig-arabisch
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Das Vogel-Tattoo
Jeder Tag ein Festtag
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Das Haus ohne Lichter
Die Öllampe der Umm Haschim
Weg sein - hier sein
Adam und Mischmisch- Zahlen آدم و مشمش - الأرقام
Mein buntes Wörterbuch
Postkartenserie Kalligraphie
Häuser des Herzens
Hakawati al-lail
Marakisch noir- مراكش نوار
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Kurz vor dreissig, küss mich
baina Hibal alma
Sophia صوفيا
Wo der Wind wohnt
Business-Knigge: Arabische Welt
Frauen in der arabischen Welt
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Laha Maraya
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Das Tor zur Sonne
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Tage des Zorns
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Der Tanz in die Weiblichkeit
Lisan Magazin 1
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7 





