Verlags Info:
.رواية تُملي شُروطَها السرديَّة على الجميع، بمن فيهم الوحشَ النائم في حالةِ نصفِ موت، وليعلو هنا، صوتُ امرأةٍ فلسطينيَّةٍ تمتلكُ قوَّة الخيال ومهارة الكتابة
الآن. أنتَ لم تعد كائناً. أنتَ تموت، يا أريك. ببطء
اِهْدَأْ، اِهْدَأْ. إنها الحقيقة، والحقيقة لا تُزعِج أحداً. والحقيقة حيادية. أنتَ تفقد حواسَّكَ ومَلَكَاتِكَ، حتَّى القدرة على تسمية الأشياء، هويَّتِكَ وعُمرِكَ ووجهِكَ. لا تَقلقْ. أنا كلُّ ما لم تعدّه. أنا ما تُحبُّهُ وما تكرهُهُ، أنا أحلامُكَ وهواجسُكَ ونَدَمُكَ. أنا أسمع الكلمات والشكوك والمخاوف. أنا أشاهد، الطفل، ثمَّ الرجل، اندفاعتَكَ في الحياةِ، ثمَّ سقوطَكَ

Hakawati al-lail حكواتي الليل
Montauk/Arabisch
Vergessene Küsten سواحل منسية
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Ana, Hia wal uchrayat
Traumland Marokko
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Und ich erinnere mich an das Meer
Jasmin
Das Haus ohne Lichter
Die Öllampe der Umm Haschim
Deine Angst - Dein Paradies
Nachruf auf die Leere D-A
The Flea Palace قصر الحلوى 





