Verlags Info:
.رواية تُملي شُروطَها السرديَّة على الجميع، بمن فيهم الوحشَ النائم في حالةِ نصفِ موت، وليعلو هنا، صوتُ امرأةٍ فلسطينيَّةٍ تمتلكُ قوَّة الخيال ومهارة الكتابة
الآن. أنتَ لم تعد كائناً. أنتَ تموت، يا أريك. ببطء
اِهْدَأْ، اِهْدَأْ. إنها الحقيقة، والحقيقة لا تُزعِج أحداً. والحقيقة حيادية. أنتَ تفقد حواسَّكَ ومَلَكَاتِكَ، حتَّى القدرة على تسمية الأشياء، هويَّتِكَ وعُمرِكَ ووجهِكَ. لا تَقلقْ. أنا كلُّ ما لم تعدّه. أنا ما تُحبُّهُ وما تكرهُهُ، أنا أحلامُكَ وهواجسُكَ ونَدَمُكَ. أنا أسمع الكلمات والشكوك والمخاوف. أنا أشاهد، الطفل، ثمَّ الرجل، اندفاعتَكَ في الحياةِ، ثمَّ سقوطَكَ

The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
das Gewicht der Reue
Das gefrässige Buchmonster
Bilibrini-Max fährt mit..
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
The Last Friday
Kleine Gerichte Libanesisch
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Urss Biladi عرس بلادي
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Laha Maraya
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Wände zerreissen
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Tonpuppen
Tagebücher eines Krieges
Black Milk حليب أسود 



