Verlags Info:
.رواية تُملي شُروطَها السرديَّة على الجميع، بمن فيهم الوحشَ النائم في حالةِ نصفِ موت، وليعلو هنا، صوتُ امرأةٍ فلسطينيَّةٍ تمتلكُ قوَّة الخيال ومهارة الكتابة
الآن. أنتَ لم تعد كائناً. أنتَ تموت، يا أريك. ببطء
اِهْدَأْ، اِهْدَأْ. إنها الحقيقة، والحقيقة لا تُزعِج أحداً. والحقيقة حيادية. أنتَ تفقد حواسَّكَ ومَلَكَاتِكَ، حتَّى القدرة على تسمية الأشياء، هويَّتِكَ وعُمرِكَ ووجهِكَ. لا تَقلقْ. أنا كلُّ ما لم تعدّه. أنا ما تُحبُّهُ وما تكرهُهُ، أنا أحلامُكَ وهواجسُكَ ونَدَمُكَ. أنا أسمع الكلمات والشكوك والمخاوف. أنا أشاهد، الطفل، ثمَّ الرجل، اندفاعتَكَ في الحياةِ، ثمَّ سقوطَكَ

Tauq al-Hamam
Der Spaziergang مشوار المشي
Asirati Alburj
Musik für die Augen
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Stein der Oase
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Hinter dem Paradies, Arabisch
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Mit dem Taxi nach Beirut
Der verzweifelte Frühling
Der Schriftsteller und die Katze
Marias Zitronenbaum
Stockwerk 99
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار 




