Verlags Info:
.رواية تُملي شُروطَها السرديَّة على الجميع، بمن فيهم الوحشَ النائم في حالةِ نصفِ موت، وليعلو هنا، صوتُ امرأةٍ فلسطينيَّةٍ تمتلكُ قوَّة الخيال ومهارة الكتابة
الآن. أنتَ لم تعد كائناً. أنتَ تموت، يا أريك. ببطء
اِهْدَأْ، اِهْدَأْ. إنها الحقيقة، والحقيقة لا تُزعِج أحداً. والحقيقة حيادية. أنتَ تفقد حواسَّكَ ومَلَكَاتِكَ، حتَّى القدرة على تسمية الأشياء، هويَّتِكَ وعُمرِكَ ووجهِكَ. لا تَقلقْ. أنا كلُّ ما لم تعدّه. أنا ما تُحبُّهُ وما تكرهُهُ، أنا أحلامُكَ وهواجسُكَ ونَدَمُكَ. أنا أسمع الكلمات والشكوك والمخاوف. أنا أشاهد، الطفل، ثمَّ الرجل، اندفاعتَكَ في الحياةِ، ثمَّ سقوطَكَ

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Ich kann nicht alleine wütend sein
Der Geruch der Seele
Das kreischende Zahnmonster
Always Coca-Cola
Minarett
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Laha Maraya
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Marokkanische Sprichwörter
Die dumme Augustine/Arabisch 



