Ich will heiraten! /deutsch
Ghada Abdelaal, Aegypten
Partnersuche auf Ägyptisch
Aus dem Ägyptisch-Arabischen von Kristina Bergmann
Schon der Titel des Buches, die Worte Ich will heiraten! aus dem Munde einer jungen Ägypterin, ist eine Provokation. Während junge Männer diesen Satz gern gebrauchen, geziemt sich dies im mehrheitlich konservativen Land am Nil für eine »anständige« ägyptische Frau nicht. Da es zudem als unschicklich gilt, Männer unverbindlich kennenzulernen, bleibt nur der übliche Weg der Eheanbahnung, die »Salonheirat« im Hause der Braut.
218 seiten, Brosch.

Das Bauchtanz-Buch
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
La paresse
bei mir, bei dir
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Words of Hope, A-D
Willkommen in Kairo
Arabischer Frühling
So weit oben – A-D
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Lulu
Tango der Liebe تانغو الغرام
Reiseführer Madrid-arabisch
Die Araber
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
The Son of a Duck is a floater
Umm Kulthum
Le piège
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Hinter dem Paradies
Die Glocken الأجراس
Sex und Lügen
Le lapin indocile
Schadjar ad-Durr
La chèvre intelligente
Salam Mirjam
Café der Engel
Weniger als ein Kilometer
Bauchtanz
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Ich bin Ariel Scharon
Rüber machen
Schicksal Agadir
Masass مساس
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Und Allahs sind die Schönsten Namen
die Syrische Braut
Immer wenn der Mond aufgeht
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Robert - und andere gereimte Geschichten
Laha Maraya
Tausend Monde
Der Atem Kairos
Die Frauen von al-Basatin
Göttlich kochen - arabisch vegan
Der Berg der Eremiten
Jeder Tag ein Festtag
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Postkartenserie Kalligraphie
Weg sein - hier sein
Arabisch deutsch Visuelles Wörterbuch, A/D
Hannanacht 

