ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

La chèvre intelligente
Schrei nach Freiheit
Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Bilibrini-Im Wald D-A
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Zail Hissan ذيل الحصان
Der Findefuchs – A-D
Palästina
Sarmada
Weniger als ein Kilometer
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Arabische Buchstaben حروفي
Papperlapapp Nr.16, Familie
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Das Schneckenhaus القوقعة
Wo? أين
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
ma bada al-Maut مابعد الموت
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Keiner betete an ihren Gräbern
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Out of Control- خارج السيطرة
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Das Gedächtnis der Finger
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch 





