ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Hannah Arendt in Syrien
Papperlapapp Nr.18, Insekten
Das Lächeln des Diktators
Das Buch vom Verschwinden
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Die Erde
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Tausend Monde
Tonpuppen
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Auf dem Nullmeridian
Die Katze und der Maler, A-D
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Leib und Leben جسد و حياة
Bab el-Oued
Innenansichten aus Syrien
Jeder Tag ein Festtag
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Der Prophet
Death for Sale
Tunesisches Kochbuch
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
die Mauer-Bericht aus Palästina
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Papperlapapp Nr.8 Kochen
In meinem Bart versteckte Geschichten
Clever ausgeben أنا أصرف
Hakawati al-lail
So reich wie der König
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Der lange Winter der Migration
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Aus jedem Garten eine Blume
Bilibrini- beim Zahnarzt
Am Montag werden sie uns lieben
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Die Glocken الأجراس
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch 



