ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Montauk/Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Das trockene Wasser
Leib und Leben جسد و حياة
Und ich erinnere mich an das Meer
Und brenne flammenlos
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
die Farben الألوان
La chèvre intelligente
Kurz vor dreissig, küss mich
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Mit den buchstaben unterwegs
Hakawati al-lail
Das Versprechen-A العهد
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Tell W.
Der West-östliche Diwan
Sutters Glück سعادة زوتر
Übergangsritus
Heidi-Arabisch
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
La paresse
Der kleine Prinz الأمير الصغير 



