ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Keine Luft zum Atmen
Asterix und Kleopatra
Nachruf auf die Leere D-A
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Schreiben in einer fremden Sprache
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Kraft كرافت
Der Bonbonpalast-arabisch
Ich kann nicht alleine wütend sein
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Paradise
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Hüter der Tränen
Rebellin
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Bilibrini- beim Zahnarzt
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
METRO- مترو
Wer hat mein Eis gegessen? 



