ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Heidi هادية
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Überqueren اجتياز
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Rebellin
Le Saint Coran
DVD-Mythos Henna
Bilibrini- beim Zahnarzt
Das Gedächtnis der Finger
Out of Control- خارج السيطرة
Der Koch الطباخ
die Scham العار
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Hard Land الأرض الصلبة
Papperlapapp Nr.16, Familie
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Papperlapapp Nr.15, Musik
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Der Bonbonpalast-arabisch 





