ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Wächter des Tricks حارس الخديعة
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Heidi - Arabisch
Kairo 678
Asirati Alburj
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Das Schneckenhaus القوقعة
Papperlapapp Nr.3 Mut
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Unser Körper الجسم
Der junge Mann الشاب
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
ijaset M ilaإجاصة ميلا
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Noomi
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Das Notizbuch des Zeichners
Zail Hissan ذيل الحصان
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Aus jedem Garten eine Blume
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Bonbonpalast-arabisch 





