ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
die Kunst des Krieges-فن الحرب
3 Filme von Yossef Chahine
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Wo? أين
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Obst الفاكهة
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Sutters Glück سعادة زوتر
Das Geschenk, das uns alle tötete
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Dunkle Leuchten مصابيح معتمة
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Übergangsritus
Musik für die Augen
The Flea Palace قصر الحلوى
Satin rouge
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة 




