ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
die Wanderer der Wüste
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Dinge, die andere nicht sehen
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Memories on Stone-DVD
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das Versprechen-A العهد
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Alzheimer
Ein Stein, nicht umgewendet
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Warten
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Der Baum des Orients
Bilibrini- beim Zahnarzt
Jaromir bei den Rittern-Arabisch 



