ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Death for Sale
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Syrisches Kochbuch
Unsichtbare Brüche
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Zail Hissan ذيل الحصان
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Mit den Augen von Inana
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Wo? أين
Heidi- Peter Stamm هايدي
Das Geschenk, das uns alle tötete
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
das Gewicht der Reue
Weniger als ein Kilometer
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Papperlapapp Nr.3 Mut
Reise, Krieg und Exil
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Sutters Glück سعادة زوتر
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch 




