ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Marakisch noir- مراكش نوار
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Reiseführer Paris -arabisch
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Am Montag werden sie uns lieben
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
sahlat alqalaq صلاة القلق
Das kreischende Zahnmonster
Siddharta سدهارتا
Lucky Luke-Ma Dalton لاكي لوك الأم دالتون
Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Das Notizbuch des Zeichners
Wer hat mein Eis gegessen?
Out of Control- خارج السيطرة
Zoe und Theo in der Bibliothek
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Reiseführer Venedig-arabisch
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Das Schneckenhaus
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث 





