ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Ah ya zein
Die Traditionelle kurdische Küche
der Stotterer المتلعثم
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Gemalte Gottesworte
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Die Wut der kleinen Wolke
Heidi-Arabisch
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Lucky Luke-die Postkutsche لاكي لوك طريق الأهوال
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Hinter dem Paradies, Arabisch
Hakawati al-lail
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Das islamische Totenbuch
Maimun
Reise, Krieg und Exil
Papperlapapp Nr.17, Farben
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch 






