ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Die Sandburg
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
METRO- Kairo underground
Aus jedem Garten eine Blume
Hinter dem Paradies, Arabisch
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Montauk/Arabisch
Kraft كرافت
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Die letzte Frau, A-D
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Das Gesicht der reizenden Witwe
Lulu
Nachts unterm Jasmin
Der Spaziergang مشوار المشي 





