ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Zwischen zwei Monden
Hams an-Nujum همس النجوم
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Der Kluge Hase
Mezze Orientalische Vorspeisen zum Teilen
Der Schamaya-Palast
Die Traditionelle kurdische Küche
Wohin kein Regen fällt
Gemalte Gottesworte
Der Berg الجبل
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Ich wollt, ich würd Ägypter
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Hakawati al-lail
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Nullnummer-arabisch
Der Kleine Prinz D-A
Le lapin indocile
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Damit ich abreisen kann
Siddharta سدهارتا
Doma wad Hamed دومة و حامد
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع 



