ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Die Leiden des jungen Werther, D-A
Ayyam At-Turab
Urss Az-Zain عرس الزين
Die Märchen aus 1001 Nacht - Vollständige Ausgabe
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Rebellische Frauen نضال النساء
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Papperlapapp Nr.15, Musik
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Musik für die Augen
Montauk/Arabisch
Der Findefuchs – A-D
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Erste arabische Lesestücke A-D
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Der Tag, an dem die Welt boomte يوم اللي صار بوووم
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Tagebücher eines Krieges
Mit den Augen von Inana 2
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Das Schneckenhaus القوقعة
Tanz der Verfolgten
Khalil Gibrans kleines Buch der Liebe
Eine Blume ohne Wurzeln
Heidi-Arabisch
Mit den Augen von Inana
Der Bonbonpalast-arabisch
Persepolis برسيبوليس
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Zeit der Nordwenderung
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع 





