ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Laha Maraya
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Die alte Frau und der Fluss
Das Herz liebt alles Schöne
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Schreiben in einer fremden Sprache
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Die dumme Augustine/Arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Heidi- Peter Stamm هايدي
Der Araber von morgen-Band 2
die Farben الألوان
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Arabesquen 2
Das kreischende Zahnmonster
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Leib und Leben جسد و حياة
Caramel
Der Baum des Orients
Mezze Orientalische Vorspeisen zum Teilen
Reise, Krieg und Exil
Liebesgeschichten قصص حب
Damit ich abreisen kann 



