ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Der Struwwelpeter, A-D
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Asirati Alburj
Die schönsten Märchen aus dem Orient
La ruse du renard
Unsichtbare Brüche
Arabisch deutsch Visuelles Wörterbuch, A/D
Hakawati al-lail
Der lange Winter der Migration
Nullnummer-arabisch
Kairo im Ohr
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
die Scham العار
Zoe und Theo in der Bibliothek
Während die Welt schlief
Eine Nebensache
Heidi-Arabisch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Maimun
Schreiben in einer fremden Sprache
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Der Gesendte Gottes
Heidi هادية
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Der Geruch der Seele
Obst الفاكهة
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Hard Land الأرض الصلبة
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Weniger als ein Kilometer
die Farben الألوان
Hams an-Nujum همس النجوم
Das Gedächtnis der Finger
Damit ich abreisen kann
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Morgen ein Anderer
Dinge, die andere nicht sehen
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Flügel in der Ferne
Gedächtnishunde
Leib und Leben جسد و حياة
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
40 Geschichten aus dem Koran
Liebesgeschichten قصص حب 



