ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Zoe und Theo spielen Mama und Papa
die Jahre السنوات
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Unter einem Dach
Papperlapapp Nr.17, Farben
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Orientalische Bilder und Klänge
Das kreischende Zahnmonster
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Tell W.
Tango der Liebe تانغو الغرام
Damit ich abreisen kann
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Das islamische Totenbuch
Zeit
Auf dem Nullmeridian
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Gedächtnishunde
Wurzeln schlagen
Kairo im Ohr
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Aus jedem Garten eine Blume
Weniger als ein Kilometer
Kraft كرافت
Der Bonbonpalast-arabisch
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Salma, die syrische Köchin
Sein Sohn ابنه
anderswo, daheim
Am Montag werden sie uns lieben
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Hannah Arendt in Syrien
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Liebesgeschichten قصص حب 


