ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Marokkanische Sprichwörter
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Ayyam At-Turab
Der Atem Kairos
Kairo 678
Stein der Oase
50 Jahre marokkanische migration
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Stadt der Rebellion
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Übers Meer-Poem mediterran
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ich komme auf Deutschland zu
Liebesgeschichten قصص حب 




