Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
fragrance of Iraq عبير العراق
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Stiller شتيلر
Gott ist Liebe
malmas al dauo ملمس الضوء
die Mauer-Bericht aus Palästina
Auf der Flucht
Die Engel von Sidi Moumen
Ich erinnere mich, Beirut
Frauenpower auf Arabisch
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Zeichnen mit Worten
Umm Kulthum
Bandarschah
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
La leçon de la fourmi
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Heidi-Arabisch
Der Zauber der Zypressen
Der West-östliche Diwan
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Tango der Liebe تانغو الغرام
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch 

