Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Le bûcheron et le perroquet
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Der Bonbonpalast-arabisch
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Der Kluge Hase
Kraft كرافت
Das Erdbeben
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Christ und Palästinenser
Aeham Ahmad & Friends CD
Thymian und Steine
Blauer Elefant
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Paulo
Die Traditionelle kurdische Küche
Mariam und das Glück
Und ich erinnere mich an das Meer
Das Notizbuch des Zeichners
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Unser Körper الجسم
Kairo Kater
Midad
Das Versprechen-A العهد
We Are Not Numbers
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Andere Leben
Damit ich abreisen kann
Das Geständnis des Fleischhauers
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch 

