Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Ich tauge nicht für die Liebe
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
La leçon de la fourmi
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Oh wie schön ist Fliegen
Der Mut, die Würde und das Wort
Das gefrässige Buchmonster
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Aus jedem Garten eine Blume
Liebesgeschichten قصص حب
Azazel/deutsch
Das kreischende Zahnmonster
Der Spiegel
Der Spaziergänger von Aleppo
Das Erdbeben
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Glaube unter imperialer Macht
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
mit zur Sonne blickenden Augen
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Al-Maqam 5
Musik für die Augen
Syrisches Kochbuch
Kraft كرافت
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Montauk/Arabisch
Geschwätz auf dem Nil A-D
Ana, Hia wal uchrayat
Heidi- Peter Stamm هايدي
Second Life
Das Notizbuch des Zeichners
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Thymian und Steine
Sains Hochzeit
Tunesisches Kochbuch
Dinge, die andere nicht sehen
Frieden im Islam
Les 50 Noms de L amour A-F
Rette den Planeten! Plastik أنقذوا الأرض- بلاستيك
Midad 

