Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

La ruse du renard
Nachts unterm Jasmin
Wo? أين
Alzheimer
Le lapin indocile
Rebellische Frauen نضال النساء
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Das Marokkanische Kochbuch
Wurzeln schlagen
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Oh wie schön ist Fliegen
Erste arabische Lesestücke A-D
Der entführte Mond
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Stein der Oase
Fikrun wa Fann 105
Die Welt der Frau D-E
Luftballonspiele
Messauda
Dance of Egypt
Das Rätsel der Glaskugel
30 Gedichte für Kinder
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der brennende Eisberg
Hard Land الأرض الصلبة
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Fikrun wa Fann 104
Der lange Winter der Migration
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Al-Maqam 5
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Und brenne flammenlos
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Der Kluge Hase
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Fikrun wa Fann 97
Die Flügel meines schweren Herzens
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Das kreischende Zahnmonster
Fikrun wa Fann 98
Thymian und Steine 

