Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Imraah امرأة
Das Hausboot am Nil
Muslimun wa Ahrar
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Dunkle Wolken über Damaskus
Cold War, Hot Autumn
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Wurzeln schlagen
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Zoe und Theo in der Bibliothek
Der lange Winter der Migration
Obst الفاكهة
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
La paresse
Kleine Gerichte Marokkanisch
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Weltbürger
Willkommen in Kairo
Das Rätsel der Glaskugel
Musik für die Augen
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Der Spaziergänger von Aleppo
Literaturnachrichten Nr. 101
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Zeit der Nordwenderung
Der Weg nach Mekka
Geboren zu Bethlehem
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Lebensgrosser Newsticker
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
The Last Friday
Der Schoss der Leere
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Der Bonbonpalast-arabisch
Der Kleine Prinz D-A
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Stein der Oase
Das trockene Wasser
Verwurzelt im Land der Olivenbäume 

