Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Alias Mission (Arabisch)
Der geheimnisvolle Brief
Der Duft der Blumen bei Nacht
Wajib- die Hochzeitseinladung
Kleine Festungen
Ich kann nicht alleine wütend sein
Zeichnen mit Worten
Ebenholz
Das elfte gebot
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Willkommen in Kairo
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Al-Maqam 4
Fikrun wa Fann 97
Fikrun wa Fann 95
Lisan Magazin 3
Im Schatten der Gasse A-D
Midad
Übergangsritus
METRO- مترو
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Miral
Die Nachtigall Tausendtriller
Papperlapapp Nr.3 Mut
Lisan Magazin 5
Der brennende Eisberg
Das verlorene Halsband der Taube
Die wunderbare Reise des Prinzen Mustafa
Stiller شتيلر
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Hanna Diabs Zimmer غرفة حنا دياب
Musik für die Augen
Frauenpower auf Arabisch 

