Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Als das Kamel Bademeister war
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Stiller شتيلر
Qamus
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Beirut, Splitter einer Weltstadt
The Last Friday
Der lange Winter der Migration
Bärenlied أغنية الدب
Kairo im Ohr
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Das Hausboot am Nil
Heidi-Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Hard Land الأرض الصلبة
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Zahra kommt ins Viertel
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Azazel/deutsch
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Le chien reconnaissant
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Utopia
Die Arabische Alphabet
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
Frauenpower auf Arabisch
Snooker in Kairo
Kairo Kater
Glaube unter imperialer Macht 

