Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Le piège
Der Staudamm
Frieden im Islam
Usrati, Der Löwe und die Maus
Fikrun wa Fann 97
Midad
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Die Frauen von al-Basatin
Le bûcheron et le perroquet
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Das elfte gebot
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Der entführte Mond
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Mythos Henna
Windzweig
Aus jedem Garten eine Blume
Stein der Oase
Das heulen der Wölfe
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Gottes blutiger Himmel
Christ und Palästinenser
Musik für die Augen
Esraas Geschichten قصص اسراء
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Orientalischer Küchenzauber
Die arabische Revolution
Fikrun wa Fann 105
Coltrane كولترين
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Wenn sie Mütter werden ...
Cold War, Hot Autumn
Ich tauge nicht für die Liebe
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Der geheimnisvolle Brief
Die Bäume streifen durch Alexandria
Ich komme auf Deutschland zu
Ebenholz
The Man who sold his Skin
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Wer den Wind sät 

