Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Die neuen arabischen Frauen
Andere Leben
Thymian und Steine
Wer hat mein Eis gegessen?
Midad
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Frieden im Islam
Windzweig
Karnak Cafe
Geschwätz auf dem Nil A-D
Jung getan, alt gewohnt
Costa Brava, Lebanon
die dunkle Seite der Liebe
Das gefrässige Buchmonster
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Die Engel von Sidi Moumen
Cellist عازف التشيللو
Willkommen in Kairo
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Eine Handvoll Datteln
Der Prophet-Graphic Novel
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
La chèvre intelligente
Anfänge einer Epoche
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Hard Land الأرض الصلبة
Nacht des Granatapfels
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Das elfte gebot
Lenfant courageux
die Farben الألوان
Rebellische Frauen نضال النساء
Die Wut der kleinen Wolke
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Sutters Glück سعادة زوتر
Maultierhochzeit
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Dhofar-Land des Weihrauches 

