Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Fi Ghurfat Al-Ankabut
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Der Gesendte Gottes
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Zoe und Theo in der Bibliothek
Vogeltreppe zum Tellerrand
Hakawati al-lail
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Das Rätsel der Glaskugel
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Wenn sie Mütter werden ...
Business-Knigge: Arabische Welt
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Wo? أين
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Maultierhochzeit
Tango der Liebe تانغو الغرام
Hard Land الأرض الصلبة
Der West-östliche Diwan
Die Bäume streifen durch Alexandria
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Ich bin Ariel Scharon
Reise, Krieg und Exil
Tonpuppen
Heidi هادية
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Der lange Winter der Migration
Wo der Wind wohnt
Der Koch الطباخ
Die dumme Augustine/Arabisch
La leçon de la fourmi
Die besten Rezepte für Falafel
Ana, Hia wal uchrayat
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Frieden im Islam 

