Verlags Info:
Nabil Osman hat hier rund 500 deutsche Wörter arabischer Herkunft versammelt. Er weist ihre ursprüngliche arabische Bezeichnung nach, erläutert sie und erzählt ihre – oft abenteuerliche – Geschichte, eine Geschichte, die vieles von der Ausbreitung der arabischen Kultur – von Byzanz bis Spanien – zu berichten hat. Manche Wörter sind inzwischen aus unserem Sprachschatz verschwunden, andere blieben in literarischen Werken lebendig, etwa in Goethes „West-östlichem Diwan“, bei Rückert, Schlegel und Platon – und haben nicht selten über diese Dichtungen wieder Eingang in unsere Sprache gefunden.

Und die Hände auf Urlaub
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Messauda
Fikrun wa Fann 105
Karakand in Flammen
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Die Wut der kleinen Wolke
Al-Maqam 4
Mit dem Taxi nach Beirut
Lisan Magazin 7
Kinder der engen Gassen
Fikrun wa Fann 98
Das Herz liebt alles Schöne
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der Berg der Eremiten
Sutters Glück سعادة زوتر
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die dumme Augustine/Arabisch
Les 50 Noms de L amour A-F
Das Geständnis des Fleischhauers
Hinter dem Paradies, Arabisch
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Lisan Magazin 2
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Fikrun wa Fann 95
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Hier wohnt die Stille
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Frauen in der arabischen Welt 

