فكر بأن الصمت قد يقوده إلى التهلكة لكنه صمت. فكر بالبشر الذين يبحثون عن القوة ليهزموا البطش، شعر بأنه ضعيف، وما اعتقده طوال عمره عن قوة الهشاشة تبخر فجأة. تركها تغادر. قبلته على خده ولم يهتم لكلماتها التي امتدحت طيبته. أسوأ ما حدث له رغبته في صورتها الجديدة، وسؤاله عن معنى أن تكون طيبا
كره صورته حين كان طفلا يحاول الجميع تشجيعه على صورة الرجل السمين المهذب، بنظارة طبية وثياب مكوية، يضحك بصوت منخفض ويتودد إلى الأطفال والحيوانات الأليفة. كره أمه وأباه ومرشحهما كابرييل الشامي، وأساتذته في مدرسة المأمون، وراعي الكنيسة الذي كان يوقفه في الصف الأول حين ينشد مع الكورال فخوراً بملابسه الأنيقة ونسبه العائلي

Quelle der Frauen
Wer hat mein Eis gegessen?
Musik für die Augen
Le lapin indocile
Laha Maraya
die Wanderer der Wüste
Ausgeblendet
Arabisch für die Golfstaaten Wort für Wort
Arabischer Linguist
Hocharabisch Aussprache Trainer
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Losfahren
Bab el-Oued
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Mit dem Taxi nach Beirut
Al-Qamus al-Madrasi, D/A
Wer den Wind sät
Bauchtanz
Kairo Kater
Blauer Elefant
Dr Sidi Abdel Asser
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

