Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Heidi- Peter Stamm هايدي
Kubri AlHamir, Arabismen
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Das Auge des Katers
Leib und Leben جسد و حياة
Second Life
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Mein arabisches Tier-Alphabet
Tagebücher eines Krieges
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
17x12cm-Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

