Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Heidi-Arabisch
Death for Sale
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Lisan Magazin 13/14
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Arabisch für den Alltag
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

