Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Heidi- Peter Stamm هايدي
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Wer hat mein Eis gegessen?
Meistererzählungen السقوط
Die alte Frau und der Fluss
Heidi هادية
99 zerstreute Perlen
Azazel/deutsch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Black Milk حليب أسود
Tauq al-Hamam
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Memories on Stone-DVD
Das Versprechen-A العهد
Damit ich abreisen kann
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Deutschlernen mit Bildern - Lebensmittel
Das Geschenk, das uns alle tötete
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Das gefrässige Buchmonster
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Quelle der Frauen
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Heidi-Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Die Traditionelle kurdische Küche
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Siddharta سدهارتا
Laha Maraya
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Übergangsritus
Miral
Ana, Hia wal uchrayat
Hinter dem Paradies, Arabisch
The Forty Rules of Love قواعد العشق الأربعون
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Deutschlernen mit Bildern - Kleidung und Körper
Der Weg nach Mekka 

