Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Nachruf auf die Leere D-A
Deutschlernen mit Bildern - Im Kindergarten
Wie spät ist es?
Wadjda
Lulu
Azazel/deutsch
Die Erde
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Fremde Welt
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi هادية
Meistererzählungen السقوط
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Ich tauge nicht für die Liebe
Nullnummer-arabisch
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Der Baum des Orients
Ana, Hia wal uchrayat 

