Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Heidi هادية
Hakawati al-lail حكواتي الليل
The Flea Palace قصر الحلوى
The Man who sold his Skin
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Die Wohnung in Bab El-Louk
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Die Trauer hat fünf Finger
Das lila Mädchen A-D الفتاة الليلكية
Ana, Hia wal uchrayat 


