Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
The Flea Palace قصر الحلوى
Obst الفاكهة
Laha Maraya
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Göttliche Intervention
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
die Farben الألوان
Hinter dem Paradies, Arabisch
Barakah Meets Barakah
Arabische Buchstaben حروفي
Zahra kommt ins Viertel
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Das Versprechen-A العهد
Zeit
Dinge, die andere nicht sehen
Der Spaziergang مشوار المشي
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Bab el-Oued
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch 

