Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Usrati, Farid und der störrische Esel
The Flea Palace قصر الحلوى
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Ana, Hia wal uchrayat
Café Dunya
Miral
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Adam
Dunkle Wolken über Damaskus
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Laha Maraya 

