Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Nullnummer-arabisch
Die Flügel meines schweren Herzens
Das Versprechen-A العهد
Sutters Glück سعادة زوتر
Siddharta سدهارتا
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Café der Engel
Dunkle Wolken über Damaskus
Das Schneckenhaus القوقعة
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Reise, Krieg und Exil
Laha Maraya
Der Baum des Orients
Leib und Leben جسد و حياة
Ana, Hia wal uchrayat
Die Sandburg
Auf der Couch in Tunis
Deutschlernen mit Bildern - Adjektive
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Aus jedem Garten eine Blume
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Hinter dem Paradies, Arabisch
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Tango der Liebe تانغو الغرام
Gedächtnishunde
Schreiben in einer fremden Sprache
Tauq al-Hamam 

