Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Sarmada
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Liebesgeschichten قصص حب
Im Schatten der Gasse A-D
Weltbürger
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Der Baum des Orients
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Kubri AlHamir, Arabismen
Laha Maraya
Das Schneckenhaus القوقعة
muth lam amut مذ لم أمت
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Al-Waraqah Band 1 und 2
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Das Versprechen-A العهد
Tauq al-Hamam 

