Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Ertrinken in Lake Morez-Arabisch
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Der Prophet
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Miral
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Heidi هادية
Das Schneckenhaus القوقعة
The Flea Palace قصر الحلوى
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Siddharta سدهارتا
Heidi- Peter Stamm هايدي
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
das Gewicht der Reue
Die arabischen Zahlen
Aus jedem Garten eine Blume
Auf der Flucht
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Black Milk حليب أسود
Der Weg nach Mekka
Der Spiegel
Das Gedächtnis der Finger
die Kunst des Krieges-فن الحرب
sairan ala alhalam سيرا على الأحلام
Deutschlernen mit Bildern - Im Kindergarten
Tauq al-Hamam
Asterix und die goldene Sichel
Dunkle Wolken über Damaskus
Nullnummer-arabisch
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Montauk/Arabisch
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Usrati, Der Löwe und die Maus
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die Wohnung in Bab El-Louk
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Der Spaziergang مشوار المشي
Hakawati al-lail حكواتي الليل 

