Verlags Info:
كُنَّا جالِسَيْن على كرسيين متجاوِرَيْن
كانا كرسيين من قصب، أو خشب، أو كرتون مقوى
كُنَّا في البيت، نجلس مُتجِهَيْن نحو الباب
ولكن مقابلنا بابَيْن، وليس بابا واحدا. كنا ننظر باستقامة نحو البابَيْن
وكان أمامنا منضدة صغيرة بها مفتاحان
مدَّ يده، أمسك بالمفتاحَيْن، ثم ناولني واحداً دون أن يلتفت. أغلقتُ
قبضتي على المفتاح، ثم نهضتُ. مشيتُ نحو الباب، الباب الذي كان
مقابلي، وفتحته بالمفتاح فانفتَحْ، فخرجتُ

Übergangsritus
Die Erde
Oriental Magic Dance 2
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Wer hat mein Eis gegessen?
Der Prophet
Aus jedem Garten eine Blume
Always Coca-Cola
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Montauk/Arabisch
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
mit zur Sonne blickenden Augen
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Laha Maraya
Auf der Couch in Tunis
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Nachts unterm Jasmin
Die Trauer hat fünf Finger
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Nachruf auf die Leere D-A
Sutters Glück سعادة زوتر
Der Schoss der Leere
Dinge, die andere nicht sehen
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 

