Verlags Info:
ألمحت، في كتاب سابق هو (عُدّوا أَيَامكم)، إِلى تلك السنوات القليلة من طفولتي المبكرة، التي رأيت فيها والديّ „مثل مدينة تناضل ضد نفسها في قلب منطقة فندقية تعجّ بالقصور والكازينوهات، وبالملكات الأجنبيات اللاتي كانت أيامهن قد باتت معدودة في ذلك العصر“، وقد ولد السرد، الذي قرأناه توا، من الرغبة في إِظهار كل ما كان خفيا من الشؤون البسيطة واليومية، وهو يستجيب لحاجة عميقة عندي، هي العثور من جديد على لغة كل شخص وكل ساعة من ذلك الزمن، فهي وحدها ما سيسمح لي، في هذه اللحظة وهذا الظرف، أن أعيش من جديد تلك السنوات القصيرة بقلب الطفلة الّتي كنتها وعينها، محاولةً ما استطعت أن أبعد عنها شخصي البالغ كي لا أفسد به – وإن لم أنجح دوما – وحدة النبرة الّتي يفرضها مثل هذا النوع من السرد.
„أليس ريفاز“ درست الموسيقى، ومارست الرسم، لكنها اتجهت للكتابة والصحافة؛ وهي الإبنة الوحيدة لأم بروتستانتية متدينة وأب إشتراكي كان له نشاط حزبي في سويسرا، وقد أثر هذا الإختلاف الآيوديولوجي بين الأبوين على وعيها منذ الطفولة، وانعكس في كتاباتها، لكنها كانت أكثر تعاطفا مع والدتها التي كانت تكن لها حبا كبيرا، واتسع ذلك التعاطف ليشمل النساء عموما، حيث أضفى على كتاباتها نبرة نسوية، لكنها نسوية واسعة الأفق، والأهم من ذلك أنها تعبر عنها بأسلوب أدبي رفيع جعلها تحتل مكانة مرموقة في سويسرا وأوروبا بوصفها واحدة من أهم الكتاب الفرانكوفونيين

Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Das Versprechen-A العهد
die Farben الألوان
Deine Angst - Dein Paradies
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Obst الفاكهة
Wo? أين
Die Katze und der Maler, A-D
Laha Maraya
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Heidi- Peter Stamm هايدي
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Eine Blume ohne Wurzeln
Heidi-Arabisch
Die Nachtigall Tausendtriller
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der West-östliche Diwan
Asirati Alburj
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع 







