Verlags Info:
ليست هذه رواية بالمعنى التقليدي، فالمؤلف نفسه يصنف روايته هذه تحت مسمى „أسطورة“، والعمل بأكمله يستحم في أطياف الخيال الممزوج بالهذيان، ويستروح أريج تجربة صوفية عميقة ليتدثر بعدها برداء لغة شذريّة مكثفة، وأسلوب نثري متشظ لا يقيم وزنا لأعراف الفن الروائي بالمعنى المألوف
فتاة في الرابعة عشرة تختفي فجأة، متمردة على قيود الأسرة ومادية المجتمع ووحشية العالم, تصوم صوما طويلا مثل فنان الجوع؛ يشعر السارد أنهم، دون أن يذكر من هم تحديدا، يشتبهون بضلوعه في إختفائها، لكن الفتاة ما تلبث أن تعاود الظهور مجددا، فتزور السارد وتعطيه شذرات من دفتر يومياتها الّذي يفيض بمناجيات صوفية وشذرات تأملية مرهفة
تعثر الفتاة على خلاصها وخلاص العالم في اللغة والكلمات؛ تأتي بمعجزة في مقدور كل إنسان أن يأتي بها: التضحية!
يقرأ السارد دفتر يومياتها فيعقد العزم على إِعلانها قديسة: (لولا وخزة الألم لكنت عدما ! أصرخ طالبة الرحمة، ولا أحد يصغي إلي. اكتب لكي لا يعلو صوتك بالصراخ، هل أنغام الأفراح أعذب من أنغام الآلام؟ أتحسس نفسي عبر الكلمات حتى أمسك بشئ، أحب تنميق الكلمات جنبا إلى جنب لتصير إِكليل زهور. في أعماق كل إنسان منا سلم درجاته مصنوعة من الكلمات، سلم ممتد إِلى عنان السماء بلا نهاية، فلترو القصة التي تتمنى لو كانت حقيقية.)

Siddharta سدهارتا
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Wo? أين
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Coltrane كولترين
Heidi هادية
Beirut Noir بيروت نوار
Asirati Alburj
Kraft كرافت
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
fragrance of Iraq عبير العراق
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Ana, Hia wal uchrayat
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Deine Angst - Dein Paradies
Laha Maraya
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
Die dumme Augustine/Arabisch
METRO- Kairo underground
Heidi- Peter Stamm هايدي
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Nullnummer-arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Sutters Glück سعادة زوتر
Zail Hissan ذيل الحصان
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Buch der Mutter دفتر أمي
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Trant sis ترانت سيس
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Der West-östliche Diwan 




